いまだ存在しない未来の他者のためにいかにして現在を変化させられるのか?

How can we change the present to benefit people yet to come?

小川さやか

Sayaka Ogawa

文化人類学者

Anthropologist

恩送り(Pay it forward)を始めよう恩送りは親子や子弟関係に典型的な自身が受けた恩を親切にした相手ではなく第三者に送ることです送られた第三者も自分ではなく別の誰かにその恩を返します恩送りの実践は未来の他者へと贈与をつなぐことですでもそれは現在の私たちが気軽に支援をしあう関係を築く礎にもなります受けた恩をその相手に必ず返せなくてもいつか自身に機会があった時に別の相手に返せばよいという慣行が広まると助ける─助けられる関係によって生まれる負い目を過度に気にしなくなるからですそのためには誰かのために贈与しその見返りを贈与した相手から受けることを期待しないでおくという知恵が必要です

Let’s start by practicing on-okuri (paying forward). It means that when someone does you a good deed, but forward it to someone else – a third person – rather than repaying the person who first helped you. This is typical of parent-child relationships, or between teacher and pupil. When you receive something, hand in on to someone else. This is a means for giving to continue into the future. It also encourages structures of assistance, one to another. If custom does not expect you to return a favor to the person who gave it, then you will not feel trapped in reciprocal relationships of helping and being helped. The root wisdom lies in not expecting anything in return from someone to whom you give something.